¿Hay algún consejero disponible?
Al menos para la generación más veterana de la comunidad SAP, es un requisito natural que un consultor asesore a la propia empresa, independientemente de que esta persona sea hombre, mujer o diversa, ¿no es así? El software SAP es complejo, y si por "consultores" sólo se entiende "personas de sexo masculino", la cosa puede complicarse.
El equipo editorial de E-3 no está en contra de las palabras sexistas ni de romper y cuestionar las tradiciones. Al contrario: lo sometemos todo a debate, porque la vida del ERP es cambio, ya sea técnico, organizativo o de lanzamiento empresarial. No queremos ni excluiremos a nadie de nuestra comunidad de valores, ya sea mujer, hombre o diverso.
Lo único que le pedimos es que, al leer nuestros complejos textos, comprenda que, naturalmente, queremos abstenernos de retos extensos. Por supuesto, siempre nos referimos a toda la comunidad SAP en todas sus maravillosas manifestaciones.
En Spiegel Online, bajo el titular "Crítica del lenguaje de género: Creaciones aventureras de Duden" por la gramática Gisela Zifonun, del Instituto de la Lengua Alemana de Mannheim: "Si llamo a un autor uno de los escritores más importantes, eso es mucho menos elogioso que decir: es uno de los escritores más importantes - porque en el segundo caso, el autor se compara con todos los escritores."
La redacción de E-3 también quiere referirse siempre a toda la comunidad SAP, por lo que vale la pena preguntarse qué ocurre realmente aquí. La lingüista Ursula Bredel lo explica en el citado artículo de Spiegel Online: "La determinación del género gramatical masculino al género natural no corresponde a la sistemática del alemán."O dicho de otro modo, en palabras del filósofo vienés Ludwig Wittgenstein: Es cierto, todo podría justificarse de algún modo. Pero el fenómeno del lenguaje se basa en la regularidad, en el acuerdo en la acción.
Si el consejero fuera real y exclusivamente varón y no "sólo" un género gramatical masculino, entonces un anuncio de trabajo con la denominación "consejero (h/m/d)" sería fundamentalmente erróneo, porque ¿puede haber un consejero varón que sea al mismo tiempo mujer o diverso? Wittgenstein de nuevo de su Tractatus logico-philosophicus: Los límites de mi lenguaje significan los límites de mi mundo.
También hay otros puntos de vista: El diccionario en línea contiene las nuevas palabras "huésped" y "villano". Cabe preguntarse si estos neologismos ayudan en la búsqueda de una buena anfitriona.
En el equipo editorial de E-3 valoramos mucho los conocimientos de los asesores de SAP y nos complace contar con todos los expertos, todos los autores. Por ello, seguiremos aplicando en nuestros textos el uso intergenérico del masculino, y pedimos que se tenga en cuenta. Muchas gracias.